Heel Nederland maakt gehakt van VI trio na beschamende uitzending
Kijkers van Vandaag Inside reageerden woensdagavond massaal en kritisch op de Engelstalige uitzending met Boris Becker. Omdat de voormalig toptennisser te gast was, verliep het gesprek grotendeels in het Engels. Dat leverde een stortvloed aan reacties op X (voorheen Twitter) op, vooral over het niveau van het Engels van Johan Derksen en René van der Gijp. Opmerkelijk, vinden veel volgers, omdat de VI-tafel zich in het verleden geregeld vrolijk maakte over de Engelse taalvaardigheid van bijvoorbeeld Erik ten Hag en Louis van Gaal.
Kritiek op het Engels van de tafelheren
Direct na de start van de uitzending stroomden de berichten binnen. Kijkers stoorden zich aan de grammatica, uitspraak en het gestuntel aan tafel, en wezen op de schijnbare dubbelstandaard: jarenlang lachsalvo’s om anderen, maar nu zelf worstelen met het Engels. Vooral Derksen en Van der Gijp moesten het ontgelden. De toon van de reacties varieerde van luchtig plagen tot ongezouten kritiek. Tegelijkertijd viel het op dat presentator Wilfred Genee en tafelgast Raymond Mens vaker de draad in het gesprek oppakten. Over Mens klonk zelfs waardering: meerdere kijkers noemden hem ‘de enige met een voldoende’ voor Engels tijdens de uitzending.
Achtergrond: de scherpe toon van Vandaag Inside
Vandaag Inside staat bekend om zijn directe humor, scherpe observaties en uitgesproken meningen. Fragmenten van sporters, trainers en politici worden regelmatig aangehaald, vaak met de nadruk op taal- of communicatiemissers. Zo passeerden de voorbije jaren herhaaldelijk clips van Ten Hag en Van Gaal in het Engels, waarbij aan tafel de lach niet zelden losbarstte. Die vaste, licht spottende stijl hoort bij de signatuur van het programma en trekt een groot publiek, maar roept ook weerstand op wanneer het vizier terugkaatst: zodra de vaste gezichten zelf in het Engels moeten presteren, blijken de verwachtingen hoog en de marges klein.
De aflevering met Boris Becker
Met Boris Becker als internationale gast lag een Engelstalig gesprek voor de hand. De Duitse tennislegende, meervoudig grandslamwinnaar en voormalig nummer één van de wereld, sprak uitgebreid over zijn carrière en het tennis van nu. Om Becker goed te bedienen, schakelde de tafel over op het Engels. Dat verliep wisselvallig. Genee leidde het gesprek, Derksen en Van der Gijp haakten in, en Mens ondersteunde inhoudelijk en taalkundig. Waar de ene kijker het aandurven van een andere taal waarderde, vond de andere dat de kwaliteit van het Engels niet op het niveau lag dat je van kritische mediafiguren mag verwachten.
Reacties op sociale media
Een greep uit de reacties op X laat zien waar de kritiek op neerkwam. Opvallend vaak werd verwezen naar eerdere grappen over het Engels van politici en trainers:
- “De heren hoeven zich nooit meer negatief uit te laten over het Engels van Mark Rutte, Ten Hag en Van Gaal. Wat een afgang #vandaaginside”
- “Hoor ze ‘engels’ praten haha en normaal iedereen belachelijk maken #gijp #derksen #vandaaginside”
- “Dat Engels van alledrie de heren bij #vandaaginside is van een ongekend laag niveau. Jarenlang iedereen uitlachen en dan zelf dit presteren.”
- “Ik kan me herinneren dat ze bij #VandaagInside hartelijk moesten lachen om het Engels van Van Gaal en Ten Hag. Als ik Gijp en Derksen vanavond Engels hoor praten tegen Boris Becker, denk ik dat ze ook wel een cursusje bij de nonnen kunnen gebruiken.”
- “Gijpie spreekt net zo goed Engels als onze koning en Willem maar uitslachen 😂😂😂 #vandaaginside”
- “#vandaaginside dat Engels van Gijp 🙂 Johan houdt wijselijk zijn mond. Dat zal nog erger zijn vrees ik.”
- “Wilfred kan geen Engels praten, Johan kan geen Engels praten, Rene kan geen Engels praten en toch proberen hé. Mooi joh dat gestuntel #vandaaginside”
- “Raymond Mens de enige met een ruim voldoende voor de Engelse taal vanavond. #vandaaginside”
- “Tis een beetje niveau Ten Hag #vandaaginside”
Waarom deze uitzending zo opvalt
Het is niet ongewoon dat liveprogramma’s met internationale gasten overschakelen naar het Engels. Dat brengt risico’s mee: tempo, humor en nuance zijn in een tweede taal lastiger. Toch is het hier juist de context die prikt. Wie scherp oordeelt over het Engels van anderen, wekt de verwachting zélf boven de middelmaat uit te stijgen. Wanneer dat niet lukt, volgt al snel de kritiek op het vermeende meten met twee maten. Die dynamiek verklaart waarom deze uitzending extra fel werd besproken. De term ‘karma’ viel meermaals in reacties, als samenvattende conclusie van kijkers die al langer moeite hebben met de spottende toon over andermans taalvaardigheid.
Mogelijke gevolgen voor het programma
Wat betekent dit voor Vandaag Inside? De kans is groot dat het onderwerp aan de eigen tafel nog wordt nabesproken. De presentatoren staan bekend om hun vermogen tot relativering en zelfspot, en zullen de online storm niet zijn ontgaan. Mogelijk leidt dit tot een pas op de plaats bij het ridiculiseren van het Engels van voetbal- en sportfiguren. Of juist tot een knipoog en doorgaan op de vertrouwde weg. Voor de redactie kan het in elk geval een aanleiding zijn om bij toekomstige internationale gasten scherper te kiezen: volledig Engels, meer vertaalhulp aan tafel, of vaker de gast vragen om in het Duits of Nederlands te reageren wanneer mogelijk.
Breder debat over taal in de voetballerij
Los van deze uitzending raakt de discussie ook een bekend vraagstuk in de sportwereld: hoe belangrijk is taalbeheersing in de publieke arena? Trainers en spelers opereren meer en meer in internationale context. Elke verspreking, elk accent, elk zoekend zinnetje wordt vastgelegd, gedeeld en becommentarieerd. Voor kijkcijfers en entertainment is dat koren op de molen. Maar het zet ook druk op sportfiguren die vooral beoordeeld willen worden op hun vak. De aflevering met Becker laat zien dat die druk net zo goed geldt voor mediaprofessionals die anderen beoordelen; wie uitdeelt, moet soms ook kunnen incasseren.
Conclusie
De Engelstalige aflevering van Vandaag Inside met Boris Becker zorgde voor een digitale golf aan kritiek op het taalniveau van de vaste tafel. Niet omdat Engels spreken op televisie eenvoudig is, maar omdat de lat door de historie van grappen over anderen extra hoog lag. Of de heren hiervan een les trekken of het met een knipoog parkeren, zal de komende uitzendingen blijken. Eén ding staat vast: over het Engels van VI is voorlopig nog niet uitgepraat.




